A man and woman had been married for more than 60 years. They had shared everything. They had talked about everything. They had kept no secrets from each other except that the little old woman had a shoe box in the top of her closet that she had cautioned her husband never to open or ask her about. 一對男女結婚已經超過60年。他們共同擁有一切,無所不談。除了小老太婆衣櫃頂上的鞋盒,彼此間沒有秘密,她提醒丈夫絕對不要打開鞋盒,也不要叫她打開。
For all of these years, he had never thought about the box, but one day the little old woman got very sick and the doctor said she would not recover. 這些年來,他從來沒想到過這鞋盒。但是有一天,小老太婆病得很重,醫生說她將不行了。
In trying to sort out their affairs, the little old man took down the shoe box and took it to his wife's bedside. She agreed that it was time that he should know what was In the box. When he opened it, he found two knitted dolls and a stack of money totaling $95,000. 在整理他們東西的時候,小老頭拿下了鞋盒,帶到妻子的床邊。她同意打開,現在是他該知道鞋盒中裝著什麼東西的時候了。他打開一看,發現是兩個針織洋娃娃和一疊95,000元美金現鈔。
He asked her about the contents. 他問她到底是怎麼回事。
'When we were to be married,' she said, ' my grandmother told me the secret of a happy marriage was to never argue. She told me that if I ever got angry with you, I should just keep quiet and knit a doll.' 她說「當我們要結婚的時候,祖母告訴我,婚姻的幸福秘密是永遠不要爭執。她告訴我,如果有一天我生你的氣,我應該保持沉默,並編織一個洋娃娃。」
The little old man was so moved; he had to fight back tears. Only two precious dolls were in the box. She had only been angry with him two times in all those years of living and loving. He almost burst with happiness. 小老頭非常感動,強忍著眼淚。在盒子中只有兩個精緻的洋娃娃。在這段生活和相愛的日子裡,她只生過兩次氣,他覺得充滿著幸福。
'Honey,' he said, 'that explains the dolls, but what about all of this money? 「親愛的」他說,「那是洋娃娃的解釋,但是這些錢又是怎麼回事?它從哪裡來的?」
'Oh,' she said, 'that's the money I made from selling the dolls.' 「噢!」她說,「那是我賣洋娃娃的錢。」
共
258
則