107

則留言

6

李察(richard_65)

2009/09/20 08:34:36

發文

#1396023 IP 91.71.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 player553386 (太 保) 所寫
回應 richard_65 (李察) 所寫

小弟繁體簡體字可以看,沒問題。但是總覺得簡體字,改的太極端了。如:
『乾』『幹』 , 繁體分的清清楚楚,簡體就得上下文對照一下才知道..如果文句又簡化的過份,就分不大清楚了...
如: 乾爹乾媽/乾爹幹媽 ,兩句意義差很大,簡體字就都是一樣的『干爹干妈』...看不出來..

刀削麵 = 刀削面😵

還有台灣有個說法:
真是很幹--> 很不爽
真是很乾--> 很乾燥
簡體字就都是一樣的『真是很干』...
看不出來..

孝義重丘山(sisotech)

2009/09/20 09:01:26

發文

#1396057 IP 253.224.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 richard_65 (李察) 所寫
回應 player553386 (太 保) 所寫
回應 richard_65 (李察) 所寫

小弟繁體簡體字可以看,沒問題。但是總覺得簡體字,改的太極端了。如:
『乾』『幹』 , 繁體分的清清楚楚,簡體就得上下文對照一下才知道..如果文句又簡化的過份,就分不大清楚了...
如: 乾爹乾媽/乾爹幹媽 ,兩句意義差很大,簡體字就都是一樣的『干爹干妈』...看不出來..

刀削麵 = 刀削面😵

還有台灣有個說法:
真是很幹--> 很不爽
真是很乾--> 很乾燥
簡體字就都是一樣的『真是很干』...
看不出來..


大陸最經典的是干貨 翻譯成 "fuck goods" 8 ,9 年來沒變

瓜地毛毛代(tonystyle)

2009/09/20 09:05:09

發文

#1396067 IP 252.227.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 sisotech (孝義重丘山) 所寫
回應 richard_65 (李察) 所寫
回應 player553386 (太 保) 所寫
回應 richard_65 (李察) 所寫

小弟繁體簡體字可以看,沒問題。但是總覺得簡體字,改的太極端了。如:
『乾』『幹』 , 繁體分的清清楚楚,簡體就得上下文對照一下才知道..如果文句又簡化的過份,就分不大清楚了...
如: 乾爹乾媽/乾爹幹媽 ,兩句意義差很大,簡體字就都是一樣的『干爹干妈』...看不出來..

刀削麵 = 刀削面😵

還有台灣有個說法:
真是很幹--> 很不爽
真是很乾--> 很乾燥
簡體字就都是一樣的『真是很干』...
看不出來..


大陸最經典的是干貨 翻譯成 "fuck goods" 8 ,9 年來沒變


PS的啦,你们居然相信是事实,8、9来一直闹这个笑话吗

李察(richard_65)

2009/09/20 14:15:30

發文

#1396728 IP 189.217.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 tonystyle (瓜地毛毛代) 所寫
回應 sisotech (孝義重丘山) 所寫
回應 richard_65 (李察) 所寫
回應 player553386 (太 保) 所寫
回應 richard_65 (李察) 所寫

小弟繁體簡體字可以看,沒問題。但是總覺得簡體字,改的太極端了。如:
『乾』『幹』 , 繁體分的清清楚楚,簡體就得上下文對照一下才知道..如果文句又簡化的過份,就分不大清楚了...
如: 乾爹乾媽/乾爹幹媽 ,兩句意義差很大,簡體字就都是一樣的『干爹干妈』...看不出來..

刀削麵 = 刀削面😵

還有台灣有個說法:
真是很幹--> 很不爽
真是很乾--> 很乾燥
簡體字就都是一樣的『真是很干』...
看不出來..

大陸最經典的是干貨 翻譯成 "fuck goods" 8 ,9 年來沒變

PS的啦,你们居然相信是事实,8、9来一直闹这个笑话吗

是不是事實,小弟不知道,也無法評論....所謂是有圖有真相,請參考一下吧:





如果『乾』跟『幹』,在簡體不是同一個字『干』...也不會有人這樣亂翻譯...

(PS: 突然想到張震嶽的歌...用簡體字寫....『只是干妹妹,刚认识就干妹妹』..我沒有爆粗口呦...簡體就是這樣,別想歪..)

F1Insight(f1insight)

2009/09/20 14:19:05

發文

#1396733 IP 253.238.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 akchensky (挫賽) 所寫


大陸的人看得懂繁體...我們卻看不懂簡體字.
看不懂又不學,對岸在進步...我們除了這個不行那個不行的故步自封.
如果你是老闆..你希望用哪一種人?
當初我也看不懂簡體...
現在看懂了...再看到簡體字...就不用問人那是什麼意思了.
機會永遠是給能找出方法的人.
難怪.........😭


要看懂簡體字還不簡單
拿鐵槌敲自己腦袋 智商掉50就自動看懂了 毫無難度可言😆
To buy list: 300ZX TT, EVO3, MR2 Gen5 Turbo, CRX...

C.J.(chengjil)

2009/09/20 14:33:06

發文

#1396773 IP 187.124.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 akchensky (挫賽) 所寫
回應 tonystyle (瓜地毛毛代) 所寫
回應 r90121 (大雄) 所寫
回應 tonystyle (瓜地毛毛代) 所寫
回應 twsnake2003 (投降輸一半) 所寫
回應 tonystyle (瓜地毛毛代) 所寫
不知道台湾对Citroen(法国品牌)的称呼是什么,也是雪铁龙吗?大陆就是叫雪铁龙。香港街头很少看到雪铁龙,不知道台湾怎么样,有没有在销售呢?


叫什麼不關你426的事..😝
還有你的傷眼簡體字麻煩下次請改成繁體字
OK?!😌

假如我不改呢?
.


你们北京政府現在連網路都要監控了,你们怎麼連吭都不敢吭一聲.

這麼集權及言論極不自由的國家而且到處充斥仿冒貨黑心商品,到處亂丟垃圾及亂吐痰

我能在網路上公開罵"馬英九",你敢在網路上公開罵你们國家總書記嗎,😀

哇,天真大,真蓝,你看,我居然可以看见星星哦,不对不对,那边还飘来一片云捏。。。额额。。。被井盖遮住了捏。。


大陸的人看得懂繁體...我們卻看不懂簡體字.
看不懂又不學,對岸在進步...我們除了這個不行那個不行的故步自封.
如果你是老闆..你希望用哪一種人?
當初我也看不懂簡體...
現在看懂了...再看到簡體字...就不用問人那是什麼意思了.
機會永遠是給能找出方法的人.
難怪.........😭



沒有人看不懂簡體字,會繁體字的人看簡體字也完全沒了不起(我還沒聽過台灣哪家公司應徵考拷簡體字的),重點是好不好看、想不想看、有沒有必要的問題.....😩

讀書時找資料被迫K一堆堆的簡體書,為了論文只好忍耐,但在這裡就是不想看到簡體字,其他所有人的想法也是如此!

機會永遠是給能找出方法的人,但理應就不是給連簡體字都需要學的人....

~~~~~~~(kompressor)

2009/09/20 20:18:14

發文

#1397503 IP 242.40.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 tonystyle (瓜地毛毛代) 所寫
回應 sisotech (孝義重丘山) 所寫
回應 richard_65 (李察) 所寫
回應 player553386 (太 保) 所寫
回應 richard_65 (李察) 所寫

小弟繁體簡體字可以看,沒問題。但是總覺得簡體字,改的太極端了。如:
『乾』『幹』 , 繁體分的清清楚楚,簡體就得上下文對照一下才知道..如果文句又簡化的過份,就分不大清楚了...
如: 乾爹乾媽/乾爹幹媽 ,兩句意義差很大,簡體字就都是一樣的『干爹干妈』...看不出來..

刀削麵 = 刀削面😵

還有台灣有個說法:
真是很幹--> 很不爽
真是很乾--> 很乾燥
簡體字就都是一樣的『真是很干』...
看不出來..


大陸最經典的是干貨 翻譯成 "fuck goods" 8 ,9 年來沒變


PS的啦,你们居然相信是事实,8、9来一直闹这个笑话吗


ㄑㄧㄏㄜ
熱門新聞
和泰汽車推出Lexus RZ 450e旗艦版,升級配備並調降價格,產品力大提升,年底前訂車Bob加碼送萬元U-POWER充電金。
歷經5年的開發,搭載中置引擎與PHEV動力的Aston Martin Valhalla 擁有 1,079 匹馬力,極速高達每小時350公里。