238

則留言

12

Marco(ray791353)

2009/10/25 14:20:18

發文

#1499136 IP 197.107.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 second191 (second191) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 coolfat (肥爺) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 bluelyindas (三東能斯) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 bluelyindas (三東能斯) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 bluelyindas (三東能斯) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 tkcrane0428 (123) 所寫
7分23秒的影片?

GT-R SpecV
不知道跑多快呢
有去測單圈嗎?


Edmunds InsideLine的試駕與影片,裡面提到了7分23秒的Nurburgring比賽道單圈時間。
http://www.insideline.com/lexus/lf-a/2010/2010-lexus-lf-a-first-drive-and-video.html


GT-R Spec V成績:7分26秒7


外國網站論壇,網友的留言可以當證據喔😲😲😩😩



你眼睛花啦?看不到Edmunds網站的報導嗎😆😆😆



唉~ 這段俺不是昨天就翻過了嗎😌😌

這裡有放大原文網友自己去評理吧😌😌


俺的翻譯如下:

在我們拿到這台車的時後,我們和甩尾冠軍,同時也是日本GT參賽車手
的LF-A的主試車員Akara Lida
在Nurburgring北賽道跑了一圈
當我們問到這台車有怎樣的程度
Akara宣稱最佳單圈大概是7:30
可是 估計如果跑道淨空的話有能力到7:23

車手沒實際跑出,只是車手自己估計,也沒任何證據佐證

這就是second191口口聲聲說的 "官方紀錄"

這就是這隻second191的資料來源啦,怕了吧😰

之前講的7:17甚至不是什麼網站講的

還是second191自己去算影片時間而得,還算錯

然後就上網站大肆宣揚了,怕了吧😰

除了嘆氣😌,你還能說什麼😩


你不是口口聲聲說"沒有媒體報導"嗎

怎麼?我拿出媒體報導的東西你又有藉口掰啦😆

你的話就跟你之前公然說謊LFA馬力小、沒有賽道成績一樣很可笑啦

你的言論早就沒公信力了,別再鬧笑話了!

另外,reckon這個字當及物動詞時是解釋成為"計算、測量"

原文很清楚得是當作及物動詞:reckon the LFA

所以是淨空跑道後計測出7分23秒的成績,並非你用的不及物動詞"推估"的解釋😆😆😆顯然你的語文能力有待加強!









對對對.....非常對,你個語言能力之好真是無人能及

連這位車手也是笨蛋 淨空跑道後計測出7分23秒的成績

還要宣稱自己最佳單圈是7:30啊,幹嘛不說自己最佳單圈是7:23😲


反正大家都是笨蛋,只有你個second191是語言能力和推理能力一級棒的啦😆😆

😌😌😌😌😌😌😌


賽道上有車當然只能跑出7分30秒

沒車就可以跑出7分23秒,這麼簡單的道理冬瓜不能都不會是吧😆

reckon用在及物動詞本來就解釋成"計算、計測",只有你才會硬凹推估~~


插個話
我問我的留學朋友0.0他也說如果跑道清空估計可以跑出7分23秒🙂


插個話
我問我的美國和英國朋友0.0他們都說跑道清空時計測可以跑出7分23秒🙂

reckon + the LFA 是及物動詞!當及物動詞怎麼用?看清楚點!顯然你朋友就是那位英文菜冬瓜😆




我的英文沒很好,但是後面是推估的數據沒錯,那是假設語氣尤其後面的would表現的很清楚。

講話最好別那麼衝,急著罵別人是菜冬瓜😝



補一下Longman英英字典的翻譯給你看,

這個字基本上就是推測,估計,評估,期待的意思,

不適合拿來講確切的單圈時間,
建議你不要再看YAHOO那種中英對照的字典了,很多解釋都有偏差。😌



你列出來的reckon要加上on才可解釋成"估計",照原文用語根本沒有"on"字的存在😝



不是每個用法都加ON你懂不懂啊?😌

上面其他的英文解釋你看的懂嗎?

"to guess a number or amount, without calculating it exactly"

有外國朋友的話去問問人家吧,
別只是躲在家裡用奇摩字典查單字然後跟人家硬柪......😵


是是是...邊及YAHOO英文的都是白癡和傻瓜

就你這自稱英文不好的英文最厲害~~~裝啥公正?

冬瓜叫人用"隻"都不見你糾正了,拿冬瓜作文章?😆

不管LFA是7分23秒還是24秒都好,歐洲傳統大車廠沒有一家贏它,爭啥?😝



個人不覺得LF-A不好也不覺得他不會跑,

事實上我看到的時候還蠻喜歡的。

我沒跟你爭數據的一些問題因為覺得對我來說沒必要去找那些資料。

這類型的車對我來說只要好好欣賞就很足夠了。

只是就我所看到你言論中硬柪的那個解釋所以才忍不住回了一下。

還有,

YAHOO的編輯不是傻瓜,

不過拿英文單字的中文解釋直接解釋英文有時候就是會有偏差。

肥YA~(coolfat)

2009/10/25 14:21:33

發文

#1499137 IP 246.166.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章


測試圈速的好像是這台🙂
這台怎麼看都不是量產車
大尾翼~輕量化~光頭胎

second191(second191)

2009/10/25 14:29:17

發文

#1499147 IP 242.36.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 coolfat (肥爺) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 bluelyindas (三東能斯) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 bluelyindas (三東能斯) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 bluelyindas (三東能斯) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 tkcrane0428 (123) 所寫
7分23秒的影片?

GT-R SpecV
不知道跑多快呢
有去測單圈嗎?


Edmunds InsideLine的試駕與影片,裡面提到了7分23秒的Nurburgring比賽道單圈時間。
http://www.insideline.com/lexus/lf-a/2010/2010-lexus-lf-a-first-drive-and-video.html


GT-R Spec V成績:7分26秒7


外國網站論壇,網友的留言可以當證據喔😲😲😩😩



你眼睛花啦?看不到Edmunds網站的報導嗎😆😆😆



唉~ 這段俺不是昨天就翻過了嗎😌😌

這裡有放大原文網友自己去評理吧😌😌


俺的翻譯如下:

在我們拿到這台車的時後,我們和甩尾冠軍,同時也是日本GT參賽車手
的LF-A的主試車員Akara Lida
在Nurburgring北賽道跑了一圈
當我們問到這台車有怎樣的程度
Akara宣稱最佳單圈大概是7:30
可是 估計如果跑道淨空的話有能力到7:23

車手沒實際跑出,只是車手自己估計,也沒任何證據佐證

這就是second191口口聲聲說的 "官方紀錄"

這就是這隻second191的資料來源啦,怕了吧😰

之前講的7:17甚至不是什麼網站講的

還是second191自己去算影片時間而得,還算錯

然後就上網站大肆宣揚了,怕了吧😰

除了嘆氣😌,你還能說什麼😩


你不是口口聲聲說"沒有媒體報導"嗎

怎麼?我拿出媒體報導的東西你又有藉口掰啦😆

你的話就跟你之前公然說謊LFA馬力小、沒有賽道成績一樣很可笑啦

你的言論早就沒公信力了,別再鬧笑話了!

另外,reckon這個字當及物動詞時是解釋成為"計算、測量"

原文很清楚得是當作及物動詞:reckon the LFA

所以是淨空跑道後計測出7分23秒的成績,並非你用的不及物動詞"推估"的解釋😆😆😆顯然你的語文能力有待加強!









對對對.....非常對,你個語言能力之好真是無人能及

連這位車手也是笨蛋 淨空跑道後計測出7分23秒的成績

還要宣稱自己最佳單圈是7:30啊,幹嘛不說自己最佳單圈是7:23😲


反正大家都是笨蛋,只有你個second191是語言能力和推理能力一級棒的啦😆😆

😌😌😌😌😌😌😌


賽道上有車當然只能跑出7分30秒

沒車就可以跑出7分23秒,這麼簡單的道理冬瓜不能都不會是吧😆

reckon用在及物動詞本來就解釋成"計算、計測",只有你才會硬凹推估~~


插個話
我問我的留學朋友0.0他也說如果跑道清空估計可以跑出7分23秒🙂


插個話
我問我的美國和英國朋友0.0他們都說跑道清空時計測可以跑出7分23秒🙂

reckon + the LFA 是及物動詞!當及物動詞怎麼用?看清楚點!顯然你朋友就是那位英文菜冬瓜😆




我的英文沒很好,但是後面是推估的數據沒錯,那是假設語氣尤其後面的would表現的很清楚。

講話最好別那麼衝,急著罵別人是菜冬瓜😝



補一下Longman英英字典的翻譯給你看,

這個字基本上就是推測,估計,評估,期待的意思,

不適合拿來講確切的單圈時間,
建議你不要再看YAHOO那種中英對照的字典了,很多解釋都有偏差。😌



你列出來的reckon要加上on才可解釋成"估計",照原文用語根本沒有"on"字的存在😝



不是每個用法都加ON你懂不懂啊?😌

上面其他的英文解釋你看的懂嗎?

"to guess a number or amount, without calculating it exactly"

有外國朋友的話去問問人家吧,
別只是躲在家裡用奇摩字典查單字然後跟人家硬柪......😵


是是是...邊及YAHOO英文的都是白癡和傻瓜

就你這自稱英文不好的英文最厲害~~~裝啥公正?

冬瓜叫人用"隻"都不見你糾正了,拿冬瓜作文章?😆

不管LFA是7分23秒還是24秒都好,歐洲傳統大車廠沒有一家贏它,爭啥?😝



個人不覺得LF-A不好也不覺得他不會跑,

事實上我看到的時候還蠻喜歡的。

我沒跟你爭數據的一些問題因為覺得對我來說沒必要去找那些資料。

這類型的車對我來說只要好好欣賞就很足夠了。

只是就我所看到你言論中硬柪的那個解釋所以才忍不住回了一下。

還有,

YAHOO的編輯不是傻瓜,

不過拿英文單字的中文解釋直接解釋英文有時候就是會有偏差。


是這樣喔?

"崑山科大"的高材生英文都這麼屌就對了?比YAHOO英文編輯更厲害😲

second191(second191)

2009/10/25 14:32:47

發文

#1499164 IP 242.36.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 coolfat (肥爺) 所寫


測試圈速的好像是這台🙂
這台怎麼看都不是量產車
大尾翼~輕量化~光頭胎


不好意思,你說的這台成績更快是7分13秒😆😆😆

Marco(ray791353)

2009/10/25 14:41:41

發文

#1499183 IP 197.107.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 second191 (second191) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 coolfat (肥爺) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 bluelyindas (三東能斯) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 bluelyindas (三東能斯) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 bluelyindas (三東能斯) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 tkcrane0428 (123) 所寫
7分23秒的影片?

GT-R SpecV
不知道跑多快呢
有去測單圈嗎?


Edmunds InsideLine的試駕與影片,裡面提到了7分23秒的Nurburgring比賽道單圈時間。
http://www.insideline.com/lexus/lf-a/2010/2010-lexus-lf-a-first-drive-and-video.html


GT-R Spec V成績:7分26秒7


外國網站論壇,網友的留言可以當證據喔😲😲😩😩



你眼睛花啦?看不到Edmunds網站的報導嗎😆😆😆



唉~ 這段俺不是昨天就翻過了嗎😌😌

這裡有放大原文網友自己去評理吧😌😌


俺的翻譯如下:

在我們拿到這台車的時後,我們和甩尾冠軍,同時也是日本GT參賽車手
的LF-A的主試車員Akara Lida
在Nurburgring北賽道跑了一圈
當我們問到這台車有怎樣的程度
Akara宣稱最佳單圈大概是7:30
可是 估計如果跑道淨空的話有能力到7:23

車手沒實際跑出,只是車手自己估計,也沒任何證據佐證

這就是second191口口聲聲說的 "官方紀錄"

這就是這隻second191的資料來源啦,怕了吧😰

之前講的7:17甚至不是什麼網站講的

還是second191自己去算影片時間而得,還算錯

然後就上網站大肆宣揚了,怕了吧😰

除了嘆氣😌,你還能說什麼😩


你不是口口聲聲說"沒有媒體報導"嗎

怎麼?我拿出媒體報導的東西你又有藉口掰啦😆

你的話就跟你之前公然說謊LFA馬力小、沒有賽道成績一樣很可笑啦

你的言論早就沒公信力了,別再鬧笑話了!

另外,reckon這個字當及物動詞時是解釋成為"計算、測量"

原文很清楚得是當作及物動詞:reckon the LFA

所以是淨空跑道後計測出7分23秒的成績,並非你用的不及物動詞"推估"的解釋😆😆😆顯然你的語文能力有待加強!









對對對.....非常對,你個語言能力之好真是無人能及

連這位車手也是笨蛋 淨空跑道後計測出7分23秒的成績

還要宣稱自己最佳單圈是7:30啊,幹嘛不說自己最佳單圈是7:23😲


反正大家都是笨蛋,只有你個second191是語言能力和推理能力一級棒的啦😆😆

😌😌😌😌😌😌😌


賽道上有車當然只能跑出7分30秒

沒車就可以跑出7分23秒,這麼簡單的道理冬瓜不能都不會是吧😆

reckon用在及物動詞本來就解釋成"計算、計測",只有你才會硬凹推估~~


插個話
我問我的留學朋友0.0他也說如果跑道清空估計可以跑出7分23秒🙂


插個話
我問我的美國和英國朋友0.0他們都說跑道清空時計測可以跑出7分23秒🙂

reckon + the LFA 是及物動詞!當及物動詞怎麼用?看清楚點!顯然你朋友就是那位英文菜冬瓜😆




我的英文沒很好,但是後面是推估的數據沒錯,那是假設語氣尤其後面的would表現的很清楚。

講話最好別那麼衝,急著罵別人是菜冬瓜😝



補一下Longman英英字典的翻譯給你看,

這個字基本上就是推測,估計,評估,期待的意思,

不適合拿來講確切的單圈時間,
建議你不要再看YAHOO那種中英對照的字典了,很多解釋都有偏差。😌



你列出來的reckon要加上on才可解釋成"估計",照原文用語根本沒有"on"字的存在😝



不是每個用法都加ON你懂不懂啊?😌

上面其他的英文解釋你看的懂嗎?

"to guess a number or amount, without calculating it exactly"

有外國朋友的話去問問人家吧,
別只是躲在家裡用奇摩字典查單字然後跟人家硬柪......😵


是是是...邊及YAHOO英文的都是白癡和傻瓜

就你這自稱英文不好的英文最厲害~~~裝啥公正?

冬瓜叫人用"隻"都不見你糾正了,拿冬瓜作文章?😆

不管LFA是7分23秒還是24秒都好,歐洲傳統大車廠沒有一家贏它,爭啥?😝



個人不覺得LF-A不好也不覺得他不會跑,

事實上我看到的時候還蠻喜歡的。

我沒跟你爭數據的一些問題因為覺得對我來說沒必要去找那些資料。

這類型的車對我來說只要好好欣賞就很足夠了。

只是就我所看到你言論中硬柪的那個解釋所以才忍不住回了一下。

還有,

YAHOO的編輯不是傻瓜,

不過拿英文單字的中文解釋直接解釋英文有時候就是會有偏差。


是這樣喔?

"崑山科大"的高材生英文都這麼屌就對了?比YAHOO英文編輯更厲害😲


我現在在美國唸MBA,不用急著瞧不起人。

還有,

我說我英文沒很好,不是說我英文不好!

看東西不會有像你那麼誇張的偏差。😌


second191(second191)

2009/10/25 14:47:18

發文

#1499197 IP 242.36.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 coolfat (肥爺) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 bluelyindas (三東能斯) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 bluelyindas (三東能斯) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 bluelyindas (三東能斯) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 tkcrane0428 (123) 所寫
7分23秒的影片?

GT-R SpecV
不知道跑多快呢
有去測單圈嗎?


Edmunds InsideLine的試駕與影片,裡面提到了7分23秒的Nurburgring比賽道單圈時間。
http://www.insideline.com/lexus/lf-a/2010/2010-lexus-lf-a-first-drive-and-video.html


GT-R Spec V成績:7分26秒7


外國網站論壇,網友的留言可以當證據喔😲😲😩😩



你眼睛花啦?看不到Edmunds網站的報導嗎😆😆😆



唉~ 這段俺不是昨天就翻過了嗎😌😌

這裡有放大原文網友自己去評理吧😌😌


俺的翻譯如下:

在我們拿到這台車的時後,我們和甩尾冠軍,同時也是日本GT參賽車手
的LF-A的主試車員Akara Lida
在Nurburgring北賽道跑了一圈
當我們問到這台車有怎樣的程度
Akara宣稱最佳單圈大概是7:30
可是 估計如果跑道淨空的話有能力到7:23

車手沒實際跑出,只是車手自己估計,也沒任何證據佐證

這就是second191口口聲聲說的 "官方紀錄"

這就是這隻second191的資料來源啦,怕了吧😰

之前講的7:17甚至不是什麼網站講的

還是second191自己去算影片時間而得,還算錯

然後就上網站大肆宣揚了,怕了吧😰

除了嘆氣😌,你還能說什麼😩


你不是口口聲聲說"沒有媒體報導"嗎

怎麼?我拿出媒體報導的東西你又有藉口掰啦😆

你的話就跟你之前公然說謊LFA馬力小、沒有賽道成績一樣很可笑啦

你的言論早就沒公信力了,別再鬧笑話了!

另外,reckon這個字當及物動詞時是解釋成為"計算、測量"

原文很清楚得是當作及物動詞:reckon the LFA

所以是淨空跑道後計測出7分23秒的成績,並非你用的不及物動詞"推估"的解釋😆😆😆顯然你的語文能力有待加強!









對對對.....非常對,你個語言能力之好真是無人能及

連這位車手也是笨蛋 淨空跑道後計測出7分23秒的成績

還要宣稱自己最佳單圈是7:30啊,幹嘛不說自己最佳單圈是7:23😲


反正大家都是笨蛋,只有你個second191是語言能力和推理能力一級棒的啦😆😆

😌😌😌😌😌😌😌


賽道上有車當然只能跑出7分30秒

沒車就可以跑出7分23秒,這麼簡單的道理冬瓜不能都不會是吧😆

reckon用在及物動詞本來就解釋成"計算、計測",只有你才會硬凹推估~~


插個話
我問我的留學朋友0.0他也說如果跑道清空估計可以跑出7分23秒🙂


插個話
我問我的美國和英國朋友0.0他們都說跑道清空時計測可以跑出7分23秒🙂

reckon + the LFA 是及物動詞!當及物動詞怎麼用?看清楚點!顯然你朋友就是那位英文菜冬瓜😆




我的英文沒很好,但是後面是推估的數據沒錯,那是假設語氣尤其後面的would表現的很清楚。

講話最好別那麼衝,急著罵別人是菜冬瓜😝



補一下Longman英英字典的翻譯給你看,

這個字基本上就是推測,估計,評估,期待的意思,

不適合拿來講確切的單圈時間,
建議你不要再看YAHOO那種中英對照的字典了,很多解釋都有偏差。😌



你列出來的reckon要加上on才可解釋成"估計",照原文用語根本沒有"on"字的存在😝



不是每個用法都加ON你懂不懂啊?😌

上面其他的英文解釋你看的懂嗎?

"to guess a number or amount, without calculating it exactly"

有外國朋友的話去問問人家吧,
別只是躲在家裡用奇摩字典查單字然後跟人家硬柪......😵


是是是...邊及YAHOO英文的都是白癡和傻瓜

就你這自稱英文不好的英文最厲害~~~裝啥公正?

冬瓜叫人用"隻"都不見你糾正了,拿冬瓜作文章?😆

不管LFA是7分23秒還是24秒都好,歐洲傳統大車廠沒有一家贏它,爭啥?😝



個人不覺得LF-A不好也不覺得他不會跑,

事實上我看到的時候還蠻喜歡的。

我沒跟你爭數據的一些問題因為覺得對我來說沒必要去找那些資料。

這類型的車對我來說只要好好欣賞就很足夠了。

只是就我所看到你言論中硬柪的那個解釋所以才忍不住回了一下。

還有,

YAHOO的編輯不是傻瓜,

不過拿英文單字的中文解釋直接解釋英文有時候就是會有偏差。


是這樣喔?

"崑山科大"的高材生英文都這麼屌就對了?比YAHOO英文編輯更厲害😲


我現在在美國唸MBA,不用急著瞧不起人。

還有,

我說我英文沒很好,不是說我英文不好!

看東西不會有像你那麼誇張的偏差。😌


好啦~~~MBA只有你能念別人都沒念過就對了😆

我可沒有瞧不起人,是你瞧不起YAHOO的英文編輯才對!!

看東西沒偏差?那就其怪了...

冬瓜先生多次用"一隻、兩隻"去稱呼意見不同的其他網友你都不糾正?

受害網友之一的我之前不過"第一次"稱呼他為冬瓜先生就被你糾正?沒偏差?我看是偏得不得了😝

肥YA~(coolfat)

2009/10/25 14:48:36

發文

#1499204 IP 246.166.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 coolfat (肥爺) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 bluelyindas (三東能斯) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 bluelyindas (三東能斯) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 bluelyindas (三東能斯) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 tkcrane0428 (123) 所寫
7分23秒的影片?

GT-R SpecV
不知道跑多快呢
有去測單圈嗎?


Edmunds InsideLine的試駕與影片,裡面提到了7分23秒的Nurburgring比賽道單圈時間。
http://www.insideline.com/lexus/lf-a/2010/2010-lexus-lf-a-first-drive-and-video.html


GT-R Spec V成績:7分26秒7


外國網站論壇,網友的留言可以當證據喔😲😲😩😩



你眼睛花啦?看不到Edmunds網站的報導嗎😆😆😆



唉~ 這段俺不是昨天就翻過了嗎😌😌

這裡有放大原文網友自己去評理吧😌😌


俺的翻譯如下:

在我們拿到這台車的時後,我們和甩尾冠軍,同時也是日本GT參賽車手
的LF-A的主試車員Akara Lida
在Nurburgring北賽道跑了一圈
當我們問到這台車有怎樣的程度
Akara宣稱最佳單圈大概是7:30
可是 估計如果跑道淨空的話有能力到7:23

車手沒實際跑出,只是車手自己估計,也沒任何證據佐證

這就是second191口口聲聲說的 "官方紀錄"

這就是這隻second191的資料來源啦,怕了吧😰

之前講的7:17甚至不是什麼網站講的

還是second191自己去算影片時間而得,還算錯

然後就上網站大肆宣揚了,怕了吧😰

除了嘆氣😌,你還能說什麼😩


你不是口口聲聲說"沒有媒體報導"嗎

怎麼?我拿出媒體報導的東西你又有藉口掰啦😆

你的話就跟你之前公然說謊LFA馬力小、沒有賽道成績一樣很可笑啦

你的言論早就沒公信力了,別再鬧笑話了!

另外,reckon這個字當及物動詞時是解釋成為"計算、測量"

原文很清楚得是當作及物動詞:reckon the LFA

所以是淨空跑道後計測出7分23秒的成績,並非你用的不及物動詞"推估"的解釋😆😆😆顯然你的語文能力有待加強!









對對對.....非常對,你個語言能力之好真是無人能及

連這位車手也是笨蛋 淨空跑道後計測出7分23秒的成績

還要宣稱自己最佳單圈是7:30啊,幹嘛不說自己最佳單圈是7:23😲


反正大家都是笨蛋,只有你個second191是語言能力和推理能力一級棒的啦😆😆

😌😌😌😌😌😌😌


賽道上有車當然只能跑出7分30秒

沒車就可以跑出7分23秒,這麼簡單的道理冬瓜不能都不會是吧😆

reckon用在及物動詞本來就解釋成"計算、計測",只有你才會硬凹推估~~


插個話
我問我的留學朋友0.0他也說如果跑道清空估計可以跑出7分23秒🙂


插個話
我問我的美國和英國朋友0.0他們都說跑道清空時計測可以跑出7分23秒🙂

reckon + the LFA 是及物動詞!當及物動詞怎麼用?看清楚點!顯然你朋友就是那位英文菜冬瓜😆




我的英文沒很好,但是後面是推估的數據沒錯,那是假設語氣尤其後面的would表現的很清楚。

講話最好別那麼衝,急著罵別人是菜冬瓜😝



補一下Longman英英字典的翻譯給你看,

這個字基本上就是推測,估計,評估,期待的意思,

不適合拿來講確切的單圈時間,
建議你不要再看YAHOO那種中英對照的字典了,很多解釋都有偏差。😌



你列出來的reckon要加上on才可解釋成"估計",照原文用語根本沒有"on"字的存在😝



不是每個用法都加ON你懂不懂啊?😌

上面其他的英文解釋你看的懂嗎?

"to guess a number or amount, without calculating it exactly"

有外國朋友的話去問問人家吧,
別只是躲在家裡用奇摩字典查單字然後跟人家硬柪......😵


是是是...邊及YAHOO英文的都是白癡和傻瓜

就你這自稱英文不好的英文最厲害~~~裝啥公正?

冬瓜叫人用"隻"都不見你糾正了,拿冬瓜作文章?😆

不管LFA是7分23秒還是24秒都好,歐洲傳統大車廠沒有一家贏它,爭啥?😝



個人不覺得LF-A不好也不覺得他不會跑,

事實上我看到的時候還蠻喜歡的。

我沒跟你爭數據的一些問題因為覺得對我來說沒必要去找那些資料。

這類型的車對我來說只要好好欣賞就很足夠了。

只是就我所看到你言論中硬柪的那個解釋所以才忍不住回了一下。

還有,

YAHOO的編輯不是傻瓜,

不過拿英文單字的中文解釋直接解釋英文有時候就是會有偏差。


是這樣喔?

"崑山科大"的高材生英文都這麼屌就對了?比YAHOO英文編輯更厲害😲


我現在在美國唸MBA,不用急著瞧不起人。

還有,

我說我英文沒很好,不是說我英文不好!

看東西不會有像你那麼誇張的偏差。😌




我兩個留學美國朋友也都是翻譯跟幾位大大一樣0.0
吃飽太閒叫他們翻譯看看😆
不過卻被唯一翻的跟別人的不同的second191大大嫌英文菜0.0
所以你順心~~

second191(second191)

2009/10/25 14:51:24

發文

#1499219 IP 242.36.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 coolfat (肥爺) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 coolfat (肥爺) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 bluelyindas (三東能斯) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 bluelyindas (三東能斯) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 bluelyindas (三東能斯) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 tkcrane0428 (123) 所寫
7分23秒的影片?

GT-R SpecV
不知道跑多快呢
有去測單圈嗎?


Edmunds InsideLine的試駕與影片,裡面提到了7分23秒的Nurburgring比賽道單圈時間。
http://www.insideline.com/lexus/lf-a/2010/2010-lexus-lf-a-first-drive-and-video.html


GT-R Spec V成績:7分26秒7


外國網站論壇,網友的留言可以當證據喔😲😲😩😩



你眼睛花啦?看不到Edmunds網站的報導嗎😆😆😆



唉~ 這段俺不是昨天就翻過了嗎😌😌

這裡有放大原文網友自己去評理吧😌😌


俺的翻譯如下:

在我們拿到這台車的時後,我們和甩尾冠軍,同時也是日本GT參賽車手
的LF-A的主試車員Akara Lida
在Nurburgring北賽道跑了一圈
當我們問到這台車有怎樣的程度
Akara宣稱最佳單圈大概是7:30
可是 估計如果跑道淨空的話有能力到7:23

車手沒實際跑出,只是車手自己估計,也沒任何證據佐證

這就是second191口口聲聲說的 "官方紀錄"

這就是這隻second191的資料來源啦,怕了吧😰

之前講的7:17甚至不是什麼網站講的

還是second191自己去算影片時間而得,還算錯

然後就上網站大肆宣揚了,怕了吧😰

除了嘆氣😌,你還能說什麼😩


你不是口口聲聲說"沒有媒體報導"嗎

怎麼?我拿出媒體報導的東西你又有藉口掰啦😆

你的話就跟你之前公然說謊LFA馬力小、沒有賽道成績一樣很可笑啦

你的言論早就沒公信力了,別再鬧笑話了!

另外,reckon這個字當及物動詞時是解釋成為"計算、測量"

原文很清楚得是當作及物動詞:reckon the LFA

所以是淨空跑道後計測出7分23秒的成績,並非你用的不及物動詞"推估"的解釋😆😆😆顯然你的語文能力有待加強!









對對對.....非常對,你個語言能力之好真是無人能及

連這位車手也是笨蛋 淨空跑道後計測出7分23秒的成績

還要宣稱自己最佳單圈是7:30啊,幹嘛不說自己最佳單圈是7:23😲


反正大家都是笨蛋,只有你個second191是語言能力和推理能力一級棒的啦😆😆

😌😌😌😌😌😌😌


賽道上有車當然只能跑出7分30秒

沒車就可以跑出7分23秒,這麼簡單的道理冬瓜不能都不會是吧😆

reckon用在及物動詞本來就解釋成"計算、計測",只有你才會硬凹推估~~


插個話
我問我的留學朋友0.0他也說如果跑道清空估計可以跑出7分23秒🙂


插個話
我問我的美國和英國朋友0.0他們都說跑道清空時計測可以跑出7分23秒🙂

reckon + the LFA 是及物動詞!當及物動詞怎麼用?看清楚點!顯然你朋友就是那位英文菜冬瓜😆




我的英文沒很好,但是後面是推估的數據沒錯,那是假設語氣尤其後面的would表現的很清楚。

講話最好別那麼衝,急著罵別人是菜冬瓜😝



補一下Longman英英字典的翻譯給你看,

這個字基本上就是推測,估計,評估,期待的意思,

不適合拿來講確切的單圈時間,
建議你不要再看YAHOO那種中英對照的字典了,很多解釋都有偏差。😌



你列出來的reckon要加上on才可解釋成"估計",照原文用語根本沒有"on"字的存在😝



不是每個用法都加ON你懂不懂啊?😌

上面其他的英文解釋你看的懂嗎?

"to guess a number or amount, without calculating it exactly"

有外國朋友的話去問問人家吧,
別只是躲在家裡用奇摩字典查單字然後跟人家硬柪......😵


是是是...邊及YAHOO英文的都是白癡和傻瓜

就你這自稱英文不好的英文最厲害~~~裝啥公正?

冬瓜叫人用"隻"都不見你糾正了,拿冬瓜作文章?😆

不管LFA是7分23秒還是24秒都好,歐洲傳統大車廠沒有一家贏它,爭啥?😝



個人不覺得LF-A不好也不覺得他不會跑,

事實上我看到的時候還蠻喜歡的。

我沒跟你爭數據的一些問題因為覺得對我來說沒必要去找那些資料。

這類型的車對我來說只要好好欣賞就很足夠了。

只是就我所看到你言論中硬柪的那個解釋所以才忍不住回了一下。

還有,

YAHOO的編輯不是傻瓜,

不過拿英文單字的中文解釋直接解釋英文有時候就是會有偏差。


是這樣喔?

"崑山科大"的高材生英文都這麼屌就對了?比YAHOO英文編輯更厲害😲


我現在在美國唸MBA,不用急著瞧不起人。

還有,

我說我英文沒很好,不是說我英文不好!

看東西不會有像你那麼誇張的偏差。😌




我兩個留學美國朋友也都是翻譯跟幾位大大一樣0.0
吃飽太閒叫他們翻譯看看😆
不過卻被唯一翻的跟別人的不同的second191大大嫌英文菜0.0
所以你順心~~


我10位道地的美國和英國朋友也都是翻譯跟YAHOO編輯一樣0.0
吃飽太閒叫他們翻譯看看😆
不過卻被唯二翻的跟別人的不同的肥爺和marco大大嫌英文菜0.0
所以你順心~~

Marco(ray791353)

2009/10/25 14:52:53

發文

#1499224 IP 197.107.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 second191 (second191) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 coolfat (肥爺) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 bluelyindas (三東能斯) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 bluelyindas (三東能斯) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 bluelyindas (三東能斯) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 tkcrane0428 (123) 所寫
7分23秒的影片?

GT-R SpecV
不知道跑多快呢
有去測單圈嗎?


Edmunds InsideLine的試駕與影片,裡面提到了7分23秒的Nurburgring比賽道單圈時間。
http://www.insideline.com/lexus/lf-a/2010/2010-lexus-lf-a-first-drive-and-video.html


GT-R Spec V成績:7分26秒7


外國網站論壇,網友的留言可以當證據喔😲😲😩😩



你眼睛花啦?看不到Edmunds網站的報導嗎😆😆😆



唉~ 這段俺不是昨天就翻過了嗎😌😌

這裡有放大原文網友自己去評理吧😌😌


俺的翻譯如下:

在我們拿到這台車的時後,我們和甩尾冠軍,同時也是日本GT參賽車手
的LF-A的主試車員Akara Lida
在Nurburgring北賽道跑了一圈
當我們問到這台車有怎樣的程度
Akara宣稱最佳單圈大概是7:30
可是 估計如果跑道淨空的話有能力到7:23

車手沒實際跑出,只是車手自己估計,也沒任何證據佐證

這就是second191口口聲聲說的 "官方紀錄"

這就是這隻second191的資料來源啦,怕了吧😰

之前講的7:17甚至不是什麼網站講的

還是second191自己去算影片時間而得,還算錯

然後就上網站大肆宣揚了,怕了吧😰

除了嘆氣😌,你還能說什麼😩


你不是口口聲聲說"沒有媒體報導"嗎

怎麼?我拿出媒體報導的東西你又有藉口掰啦😆

你的話就跟你之前公然說謊LFA馬力小、沒有賽道成績一樣很可笑啦

你的言論早就沒公信力了,別再鬧笑話了!

另外,reckon這個字當及物動詞時是解釋成為"計算、測量"

原文很清楚得是當作及物動詞:reckon the LFA

所以是淨空跑道後計測出7分23秒的成績,並非你用的不及物動詞"推估"的解釋😆😆😆顯然你的語文能力有待加強!









對對對.....非常對,你個語言能力之好真是無人能及

連這位車手也是笨蛋 淨空跑道後計測出7分23秒的成績

還要宣稱自己最佳單圈是7:30啊,幹嘛不說自己最佳單圈是7:23😲


反正大家都是笨蛋,只有你個second191是語言能力和推理能力一級棒的啦😆😆

😌😌😌😌😌😌😌


賽道上有車當然只能跑出7分30秒

沒車就可以跑出7分23秒,這麼簡單的道理冬瓜不能都不會是吧😆

reckon用在及物動詞本來就解釋成"計算、計測",只有你才會硬凹推估~~


插個話
我問我的留學朋友0.0他也說如果跑道清空估計可以跑出7分23秒🙂


插個話
我問我的美國和英國朋友0.0他們都說跑道清空時計測可以跑出7分23秒🙂

reckon + the LFA 是及物動詞!當及物動詞怎麼用?看清楚點!顯然你朋友就是那位英文菜冬瓜😆




我的英文沒很好,但是後面是推估的數據沒錯,那是假設語氣尤其後面的would表現的很清楚。

講話最好別那麼衝,急著罵別人是菜冬瓜😝



補一下Longman英英字典的翻譯給你看,

這個字基本上就是推測,估計,評估,期待的意思,

不適合拿來講確切的單圈時間,
建議你不要再看YAHOO那種中英對照的字典了,很多解釋都有偏差。😌



你列出來的reckon要加上on才可解釋成"估計",照原文用語根本沒有"on"字的存在😝



不是每個用法都加ON你懂不懂啊?😌

上面其他的英文解釋你看的懂嗎?

"to guess a number or amount, without calculating it exactly"

有外國朋友的話去問問人家吧,
別只是躲在家裡用奇摩字典查單字然後跟人家硬柪......😵


是是是...邊及YAHOO英文的都是白癡和傻瓜

就你這自稱英文不好的英文最厲害~~~裝啥公正?

冬瓜叫人用"隻"都不見你糾正了,拿冬瓜作文章?😆

不管LFA是7分23秒還是24秒都好,歐洲傳統大車廠沒有一家贏它,爭啥?😝



個人不覺得LF-A不好也不覺得他不會跑,

事實上我看到的時候還蠻喜歡的。

我沒跟你爭數據的一些問題因為覺得對我來說沒必要去找那些資料。

這類型的車對我來說只要好好欣賞就很足夠了。

只是就我所看到你言論中硬柪的那個解釋所以才忍不住回了一下。

還有,

YAHOO的編輯不是傻瓜,

不過拿英文單字的中文解釋直接解釋英文有時候就是會有偏差。


是這樣喔?

"崑山科大"的高材生英文都這麼屌就對了?比YAHOO英文編輯更厲害😲


我現在在美國唸MBA,不用急著瞧不起人。

還有,

我說我英文沒很好,不是說我英文不好!

看東西不會有像你那麼誇張的偏差。😌


好啦~~~MBA只有你能念別人都沒念過就對了😆

我可沒有瞧不起人,是你瞧不起YAHOO的英文編輯才對!!

看東西沒偏差?那就其怪了...

冬瓜先生多次用"一隻、兩隻"去稱呼意見不同的其他網友你都不糾正?

受害網友之一的我之前不過"第一次"稱呼他為冬瓜先生就被你糾正?沒偏差?我看是偏得不得了😝



我有瞧不起他們嗎?為什麼總要給別人帶帽子?

中文解釋英文單字有時候就是會有偏差是事實,

不見得是編輯的問題你懂嗎?

他有時候講話是直接沒錯我也不是特別喜歡,
但是至少人家沒像你講錯了還要罵別人不懂。😌

就只是這個點,請不要亂延伸了。

second191(second191)

2009/10/25 14:56:02

發文

#1499238 IP 242.36.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 ray791353 (Marco) 所寫

我有瞧不起他們嗎?為什麼總要給別人帶帽子?

中文解釋英文單字有時候就是會有偏差是事實,

不見得是編輯的問題你懂嗎?

他有時候講話是直接沒錯我也不是特別喜歡,
但是至少人家沒像你講錯了還要罵別人不懂。😌

就只是這個點,請不要亂延伸了。


你就沒扣我帽子?😝

我只是反擊冬瓜用"隻"稱眾多意見不同網友,你就攻擊我?

我沒瞧不起你,看你說話偏頗糾正就變成看不起你?

講錯是你說的...至少賽道成績和馬力我有所本,比你和冬瓜強😆

肥YA~(coolfat)

2009/10/25 14:58:36

發文

#1499251 IP 246.166.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 second191 (second191) 所寫
回應 coolfat (肥爺) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 coolfat (肥爺) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 bluelyindas (三東能斯) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 bluelyindas (三東能斯) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 bluelyindas (三東能斯) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 tkcrane0428 (123) 所寫
7分23秒的影片?

GT-R SpecV
不知道跑多快呢
有去測單圈嗎?


Edmunds InsideLine的試駕與影片,裡面提到了7分23秒的Nurburgring比賽道單圈時間。
http://www.insideline.com/lexus/lf-a/2010/2010-lexus-lf-a-first-drive-and-video.html


GT-R Spec V成績:7分26秒7


外國網站論壇,網友的留言可以當證據喔😲😲😩😩



你眼睛花啦?看不到Edmunds網站的報導嗎😆😆😆



唉~ 這段俺不是昨天就翻過了嗎😌😌

這裡有放大原文網友自己去評理吧😌😌


俺的翻譯如下:

在我們拿到這台車的時後,我們和甩尾冠軍,同時也是日本GT參賽車手
的LF-A的主試車員Akara Lida
在Nurburgring北賽道跑了一圈
當我們問到這台車有怎樣的程度
Akara宣稱最佳單圈大概是7:30
可是 估計如果跑道淨空的話有能力到7:23

車手沒實際跑出,只是車手自己估計,也沒任何證據佐證

這就是second191口口聲聲說的 "官方紀錄"

這就是這隻second191的資料來源啦,怕了吧😰

之前講的7:17甚至不是什麼網站講的

還是second191自己去算影片時間而得,還算錯

然後就上網站大肆宣揚了,怕了吧😰

除了嘆氣😌,你還能說什麼😩


你不是口口聲聲說"沒有媒體報導"嗎

怎麼?我拿出媒體報導的東西你又有藉口掰啦😆

你的話就跟你之前公然說謊LFA馬力小、沒有賽道成績一樣很可笑啦

你的言論早就沒公信力了,別再鬧笑話了!

另外,reckon這個字當及物動詞時是解釋成為"計算、測量"

原文很清楚得是當作及物動詞:reckon the LFA

所以是淨空跑道後計測出7分23秒的成績,並非你用的不及物動詞"推估"的解釋😆😆😆顯然你的語文能力有待加強!









對對對.....非常對,你個語言能力之好真是無人能及

連這位車手也是笨蛋 淨空跑道後計測出7分23秒的成績

還要宣稱自己最佳單圈是7:30啊,幹嘛不說自己最佳單圈是7:23😲


反正大家都是笨蛋,只有你個second191是語言能力和推理能力一級棒的啦😆😆

😌😌😌😌😌😌😌


賽道上有車當然只能跑出7分30秒

沒車就可以跑出7分23秒,這麼簡單的道理冬瓜不能都不會是吧😆

reckon用在及物動詞本來就解釋成"計算、計測",只有你才會硬凹推估~~


插個話
我問我的留學朋友0.0他也說如果跑道清空估計可以跑出7分23秒🙂


插個話
我問我的美國和英國朋友0.0他們都說跑道清空時計測可以跑出7分23秒🙂

reckon + the LFA 是及物動詞!當及物動詞怎麼用?看清楚點!顯然你朋友就是那位英文菜冬瓜😆




我的英文沒很好,但是後面是推估的數據沒錯,那是假設語氣尤其後面的would表現的很清楚。

講話最好別那麼衝,急著罵別人是菜冬瓜😝



補一下Longman英英字典的翻譯給你看,

這個字基本上就是推測,估計,評估,期待的意思,

不適合拿來講確切的單圈時間,
建議你不要再看YAHOO那種中英對照的字典了,很多解釋都有偏差。😌



你列出來的reckon要加上on才可解釋成"估計",照原文用語根本沒有"on"字的存在😝



不是每個用法都加ON你懂不懂啊?😌

上面其他的英文解釋你看的懂嗎?

"to guess a number or amount, without calculating it exactly"

有外國朋友的話去問問人家吧,
別只是躲在家裡用奇摩字典查單字然後跟人家硬柪......😵


是是是...邊及YAHOO英文的都是白癡和傻瓜

就你這自稱英文不好的英文最厲害~~~裝啥公正?

冬瓜叫人用"隻"都不見你糾正了,拿冬瓜作文章?😆

不管LFA是7分23秒還是24秒都好,歐洲傳統大車廠沒有一家贏它,爭啥?😝



個人不覺得LF-A不好也不覺得他不會跑,

事實上我看到的時候還蠻喜歡的。

我沒跟你爭數據的一些問題因為覺得對我來說沒必要去找那些資料。

這類型的車對我來說只要好好欣賞就很足夠了。

只是就我所看到你言論中硬柪的那個解釋所以才忍不住回了一下。

還有,

YAHOO的編輯不是傻瓜,

不過拿英文單字的中文解釋直接解釋英文有時候就是會有偏差。


是這樣喔?

"崑山科大"的高材生英文都這麼屌就對了?比YAHOO英文編輯更厲害😲


我現在在美國唸MBA,不用急著瞧不起人。

還有,

我說我英文沒很好,不是說我英文不好!

看東西不會有像你那麼誇張的偏差。😌




我兩個留學美國朋友也都是翻譯跟幾位大大一樣0.0
吃飽太閒叫他們翻譯看看😆
不過卻被唯一翻的跟別人的不同的second191大大嫌英文菜0.0
所以你順心~~


我10位道地的美國和英國朋友也都是翻譯跟YAHOO編輯一樣0.0
吃飽太閒叫他們翻譯看看😆
不過卻被唯二翻的跟別人的不同的肥爺和marco大大嫌英文菜0.0
所以你順心~~


看戲也中槍...
我朋友被妳嫌英文菜是事實
我哪時候嫌妳英文菜😝
唉~~~~我只是說出大家翻譯的東西..

second191(second191)

2009/10/25 15:07:30

發文

#1499281 IP 242.36.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 coolfat (肥爺) 所寫

看戲也中槍...
我朋友被妳嫌英文菜是事實
我哪時候嫌妳英文菜😝
唉~~~~我只是說出大家翻譯的東西..



得了吧,真正看戲的人根本不會發言啦😆
你中槍是應該,絕不是無辜的路人甲😝


回歸正題!以下才是我要表達的真正重點🙂

不論LEXUS LFA賽道成績是7分13、7分23、7分24、7分30秒的哪一個
都100%可肯定LEXUS LFA此車操控性能極強,足以名列超跑前10強!
都絕非三東能司在第2頁謊稱的:『空有超跑的限量和售價,而無超跑之實的一輛車』


德國紐柏林賽道主要市售車成績排名:
7分26秒:Chevrolet Corvette ZR1
7分27秒:Pagani Zonda F Clubsport
7分28秒:Porsche Carrera GT
7分29秒:Nissan R35 GT-R
7分31秒:Porsche 911/997 GT2
7分32秒:Pagani Zonda F
7分34秒:Koenigsegg CCR
7分37秒:Acura/Honda NSX '2010 Prototype原型測試車
7分39秒:Porsche 911/997 GT3
7分40秒:Bugatti Veyron 16.4
7分40秒:Mercedes-Benz SLR McLaren
7分40秒:Porsche 911/997 Turbo
7分40秒:Lamborghini Murcielago LP640
7分42秒:FORD GT
16.7分45秒:Aston Martin V8 Vantage N24
17.7分46秒:Lamborghini Gallardo Superleggera
18.7分47秒:Ferrari 599GTB Fiorano
19.7分50秒:Porsche 911 Carrera S '2009(PDK)
20.7分55秒:Farrari F430
21.7分56秒:Honda NSX-R NA2

Marco(ray791353)

2009/10/25 15:10:32

發文

#1499292 IP 197.107.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 second191 (second191) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫

我有瞧不起他們嗎?為什麼總要給別人帶帽子?

中文解釋英文單字有時候就是會有偏差是事實,

不見得是編輯的問題你懂嗎?

他有時候講話是直接沒錯我也不是特別喜歡,
但是至少人家沒像你講錯了還要罵別人不懂。😌

就只是這個點,請不要亂延伸了。


你就沒扣我帽子?😝

我只是反擊冬瓜用"隻"稱眾多意見不同網友,你就攻擊我?

我沒瞧不起你,看你說話偏頗糾正就變成看不起你?

講錯是你說的...至少賽道成績和馬力我有所本,比你和冬瓜強😆


你好像壓根搞錯了,
我可是從你講肥爺朋友是菜冬瓜才開始回你的耶😲

我沒跟你爭馬力是假的也沒LA-F不會跑,

只是就文字敘述講出我的解讀跟附上解釋而已,

明明人家朋友講對的東西你幹麻要罵人家??

我不懂你說我"崑山科大的高材生"用意在哪?

回去看看第八頁我怎麼開始回的吧.......

Marco(ray791353)

2009/10/25 15:14:44

發文

#1499310 IP 197.107.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 coolfat (肥爺) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 coolfat (肥爺) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 bluelyindas (三東能斯) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 bluelyindas (三東能斯) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 bluelyindas (三東能斯) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 tkcrane0428 (123) 所寫
7分23秒的影片?

GT-R SpecV
不知道跑多快呢
有去測單圈嗎?


Edmunds InsideLine的試駕與影片,裡面提到了7分23秒的Nurburgring比賽道單圈時間。
http://www.insideline.com/lexus/lf-a/2010/2010-lexus-lf-a-first-drive-and-video.html


GT-R Spec V成績:7分26秒7


外國網站論壇,網友的留言可以當證據喔😲😲😩😩



你眼睛花啦?看不到Edmunds網站的報導嗎😆😆😆



唉~ 這段俺不是昨天就翻過了嗎😌😌

這裡有放大原文網友自己去評理吧😌😌


俺的翻譯如下:

在我們拿到這台車的時後,我們和甩尾冠軍,同時也是日本GT參賽車手
的LF-A的主試車員Akara Lida
在Nurburgring北賽道跑了一圈
當我們問到這台車有怎樣的程度
Akara宣稱最佳單圈大概是7:30
可是 估計如果跑道淨空的話有能力到7:23

車手沒實際跑出,只是車手自己估計,也沒任何證據佐證

這就是second191口口聲聲說的 "官方紀錄"

這就是這隻second191的資料來源啦,怕了吧😰

之前講的7:17甚至不是什麼網站講的

還是second191自己去算影片時間而得,還算錯

然後就上網站大肆宣揚了,怕了吧😰

除了嘆氣😌,你還能說什麼😩


你不是口口聲聲說"沒有媒體報導"嗎

怎麼?我拿出媒體報導的東西你又有藉口掰啦😆

你的話就跟你之前公然說謊LFA馬力小、沒有賽道成績一樣很可笑啦

你的言論早就沒公信力了,別再鬧笑話了!

另外,reckon這個字當及物動詞時是解釋成為"計算、測量"

原文很清楚得是當作及物動詞:reckon the LFA

所以是淨空跑道後計測出7分23秒的成績,並非你用的不及物動詞"推估"的解釋😆😆😆顯然你的語文能力有待加強!









對對對.....非常對,你個語言能力之好真是無人能及

連這位車手也是笨蛋 淨空跑道後計測出7分23秒的成績

還要宣稱自己最佳單圈是7:30啊,幹嘛不說自己最佳單圈是7:23😲


反正大家都是笨蛋,只有你個second191是語言能力和推理能力一級棒的啦😆😆

😌😌😌😌😌😌😌


賽道上有車當然只能跑出7分30秒

沒車就可以跑出7分23秒,這麼簡單的道理冬瓜不能都不會是吧😆

reckon用在及物動詞本來就解釋成"計算、計測",只有你才會硬凹推估~~


插個話
我問我的留學朋友0.0他也說如果跑道清空估計可以跑出7分23秒🙂


插個話
我問我的美國和英國朋友0.0他們都說跑道清空時計測可以跑出7分23秒🙂

reckon + the LFA 是及物動詞!當及物動詞怎麼用?看清楚點!顯然你朋友就是那位英文菜冬瓜😆




我的英文沒很好,但是後面是推估的數據沒錯,那是假設語氣尤其後面的would表現的很清楚。

講話最好別那麼衝,急著罵別人是菜冬瓜😝



補一下Longman英英字典的翻譯給你看,

這個字基本上就是推測,估計,評估,期待的意思,

不適合拿來講確切的單圈時間,
建議你不要再看YAHOO那種中英對照的字典了,很多解釋都有偏差。😌



你列出來的reckon要加上on才可解釋成"估計",照原文用語根本沒有"on"字的存在😝



不是每個用法都加ON你懂不懂啊?😌

上面其他的英文解釋你看的懂嗎?

"to guess a number or amount, without calculating it exactly"

有外國朋友的話去問問人家吧,
別只是躲在家裡用奇摩字典查單字然後跟人家硬柪......😵


是是是...邊及YAHOO英文的都是白癡和傻瓜

就你這自稱英文不好的英文最厲害~~~裝啥公正?

冬瓜叫人用"隻"都不見你糾正了,拿冬瓜作文章?😆

不管LFA是7分23秒還是24秒都好,歐洲傳統大車廠沒有一家贏它,爭啥?😝



個人不覺得LF-A不好也不覺得他不會跑,

事實上我看到的時候還蠻喜歡的。

我沒跟你爭數據的一些問題因為覺得對我來說沒必要去找那些資料。

這類型的車對我來說只要好好欣賞就很足夠了。

只是就我所看到你言論中硬柪的那個解釋所以才忍不住回了一下。

還有,

YAHOO的編輯不是傻瓜,

不過拿英文單字的中文解釋直接解釋英文有時候就是會有偏差。


是這樣喔?

"崑山科大"的高材生英文都這麼屌就對了?比YAHOO英文編輯更厲害😲


我現在在美國唸MBA,不用急著瞧不起人。

還有,

我說我英文沒很好,不是說我英文不好!

看東西不會有像你那麼誇張的偏差。😌




我兩個留學美國朋友也都是翻譯跟幾位大大一樣0.0
吃飽太閒叫他們翻譯看看😆
不過卻被唯一翻的跟別人的不同的second191大大嫌英文菜0.0
所以你順心~~


我也只是看到你朋友講的沒錯還被嫌才忍不住開始留言的😰

你也順心🙂

second191(second191)

2009/10/25 15:16:47

發文

#1499318 IP 242.36.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
😆
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫

我有瞧不起他們嗎?為什麼總要給別人帶帽子?

中文解釋英文單字有時候就是會有偏差是事實,

不見得是編輯的問題你懂嗎?

他有時候講話是直接沒錯我也不是特別喜歡,
但是至少人家沒像你講錯了還要罵別人不懂。😌

就只是這個點,請不要亂延伸了。


你就沒扣我帽子?😝

我只是反擊冬瓜用"隻"稱眾多意見不同網友,你就攻擊我?

我沒瞧不起你,看你說話偏頗糾正就變成看不起你?

講錯是你說的...至少賽道成績和馬力我有所本,比你和冬瓜強😆


你好像壓根搞錯了,
我可是從你講肥爺朋友是菜冬瓜才開始回你的耶😲

我沒跟你爭馬力是假的也沒LA-F不會跑,

只是就文字敘述講出我的解讀跟附上解釋而已,

明明人家朋友講對的東西你幹麻要罵人家??

我不懂你說我"崑山科大的高材生"用意在哪?

回去看看第八頁我怎麼開始回的吧.......



我管你何時回的?你有沒有針對冬瓜這個名詞有意見嘛!!😆

三東能司瓜叫人"一隻、兩隻"你都可以漠視他對人的不尊重,

別人不過反擊卻遭你無故攻擊?😝

用意在哪?自己想呀~~~只是別亂想又亂冤枉人😆😆😆

我管你怎麼開始回,你的立場開始就極不公正,擺明跟冬瓜和肥爺是一秋之貉的

second191(second191)

2009/10/25 15:18:01

發文

#1499325 IP 242.36.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 coolfat (肥爺) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 coolfat (肥爺) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 bluelyindas (三東能斯) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 bluelyindas (三東能斯) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 bluelyindas (三東能斯) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 tkcrane0428 (123) 所寫
7分23秒的影片?

GT-R SpecV
不知道跑多快呢
有去測單圈嗎?


Edmunds InsideLine的試駕與影片,裡面提到了7分23秒的Nurburgring比賽道單圈時間。
http://www.insideline.com/lexus/lf-a/2010/2010-lexus-lf-a-first-drive-and-video.html


GT-R Spec V成績:7分26秒7


外國網站論壇,網友的留言可以當證據喔😲😲😩😩



你眼睛花啦?看不到Edmunds網站的報導嗎😆😆😆



唉~ 這段俺不是昨天就翻過了嗎😌😌

這裡有放大原文網友自己去評理吧😌😌


俺的翻譯如下:

在我們拿到這台車的時後,我們和甩尾冠軍,同時也是日本GT參賽車手
的LF-A的主試車員Akara Lida
在Nurburgring北賽道跑了一圈
當我們問到這台車有怎樣的程度
Akara宣稱最佳單圈大概是7:30
可是 估計如果跑道淨空的話有能力到7:23

車手沒實際跑出,只是車手自己估計,也沒任何證據佐證

這就是second191口口聲聲說的 "官方紀錄"

這就是這隻second191的資料來源啦,怕了吧😰

之前講的7:17甚至不是什麼網站講的

還是second191自己去算影片時間而得,還算錯

然後就上網站大肆宣揚了,怕了吧😰

除了嘆氣😌,你還能說什麼😩


你不是口口聲聲說"沒有媒體報導"嗎

怎麼?我拿出媒體報導的東西你又有藉口掰啦😆

你的話就跟你之前公然說謊LFA馬力小、沒有賽道成績一樣很可笑啦

你的言論早就沒公信力了,別再鬧笑話了!

另外,reckon這個字當及物動詞時是解釋成為"計算、測量"

原文很清楚得是當作及物動詞:reckon the LFA

所以是淨空跑道後計測出7分23秒的成績,並非你用的不及物動詞"推估"的解釋😆😆😆顯然你的語文能力有待加強!









對對對.....非常對,你個語言能力之好真是無人能及

連這位車手也是笨蛋 淨空跑道後計測出7分23秒的成績

還要宣稱自己最佳單圈是7:30啊,幹嘛不說自己最佳單圈是7:23😲


反正大家都是笨蛋,只有你個second191是語言能力和推理能力一級棒的啦😆😆

😌😌😌😌😌😌😌


賽道上有車當然只能跑出7分30秒

沒車就可以跑出7分23秒,這麼簡單的道理冬瓜不能都不會是吧😆

reckon用在及物動詞本來就解釋成"計算、計測",只有你才會硬凹推估~~


插個話
我問我的留學朋友0.0他也說如果跑道清空估計可以跑出7分23秒🙂


插個話
我問我的美國和英國朋友0.0他們都說跑道清空時計測可以跑出7分23秒🙂

reckon + the LFA 是及物動詞!當及物動詞怎麼用?看清楚點!顯然你朋友就是那位英文菜冬瓜😆




我的英文沒很好,但是後面是推估的數據沒錯,那是假設語氣尤其後面的would表現的很清楚。

講話最好別那麼衝,急著罵別人是菜冬瓜😝



補一下Longman英英字典的翻譯給你看,

這個字基本上就是推測,估計,評估,期待的意思,

不適合拿來講確切的單圈時間,
建議你不要再看YAHOO那種中英對照的字典了,很多解釋都有偏差。😌



你列出來的reckon要加上on才可解釋成"估計",照原文用語根本沒有"on"字的存在😝



不是每個用法都加ON你懂不懂啊?😌

上面其他的英文解釋你看的懂嗎?

"to guess a number or amount, without calculating it exactly"

有外國朋友的話去問問人家吧,
別只是躲在家裡用奇摩字典查單字然後跟人家硬柪......😵


是是是...邊及YAHOO英文的都是白癡和傻瓜

就你這自稱英文不好的英文最厲害~~~裝啥公正?

冬瓜叫人用"隻"都不見你糾正了,拿冬瓜作文章?😆

不管LFA是7分23秒還是24秒都好,歐洲傳統大車廠沒有一家贏它,爭啥?😝



個人不覺得LF-A不好也不覺得他不會跑,

事實上我看到的時候還蠻喜歡的。

我沒跟你爭數據的一些問題因為覺得對我來說沒必要去找那些資料。

這類型的車對我來說只要好好欣賞就很足夠了。

只是就我所看到你言論中硬柪的那個解釋所以才忍不住回了一下。

還有,

YAHOO的編輯不是傻瓜,

不過拿英文單字的中文解釋直接解釋英文有時候就是會有偏差。


是這樣喔?

"崑山科大"的高材生英文都這麼屌就對了?比YAHOO英文編輯更厲害😲


我現在在美國唸MBA,不用急著瞧不起人。

還有,

我說我英文沒很好,不是說我英文不好!

看東西不會有像你那麼誇張的偏差。😌




我兩個留學美國朋友也都是翻譯跟幾位大大一樣0.0
吃飽太閒叫他們翻譯看看😆
不過卻被唯一翻的跟別人的不同的second191大大嫌英文菜0.0
所以你順心~~


我也只是看到你朋友講的沒錯還被嫌才忍不住開始留言的😰

你也順心🙂



哇~~~兩個現實生活中的朋友還要在網路上裝陌生呀😆

Marco(ray791353)

2009/10/25 15:24:10

發文

#1499345 IP 197.107.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 second191 (second191) 所寫
😆
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫

我有瞧不起他們嗎?為什麼總要給別人帶帽子?

中文解釋英文單字有時候就是會有偏差是事實,

不見得是編輯的問題你懂嗎?

他有時候講話是直接沒錯我也不是特別喜歡,
但是至少人家沒像你講錯了還要罵別人不懂。😌

就只是這個點,請不要亂延伸了。


你就沒扣我帽子?😝

我只是反擊冬瓜用"隻"稱眾多意見不同網友,你就攻擊我?

我沒瞧不起你,看你說話偏頗糾正就變成看不起你?

講錯是你說的...至少賽道成績和馬力我有所本,比你和冬瓜強😆


你好像壓根搞錯了,
我可是從你講肥爺朋友是菜冬瓜才開始回你的耶😲

我沒跟你爭馬力是假的也沒LA-F不會跑,

只是就文字敘述講出我的解讀跟附上解釋而已,

明明人家朋友講對的東西你幹麻要罵人家??

我不懂你說我"崑山科大的高材生"用意在哪?

回去看看第八頁我怎麼開始回的吧.......



我管你何時回的?你有沒有針對冬瓜這個名詞有意見嘛!!😆

三東能司瓜叫人"一隻、兩隻"你都可以漠視他對人的不尊重,

別人不過反擊卻遭你無故攻擊?😝

用意在哪?自己想呀~~~只是別亂想又亂冤枉人😆😆😆

我管你怎麼開始回,你的立場開始就極不公正,擺明跟冬瓜和肥爺是一秋之貉的



我的重點在:肥爺朋友明明就講對你幹麻罵人家菜冬瓜??
真是搞不懂。😌

second191(second191)

2009/10/25 15:28:52

發文

#1499361 IP 242.36.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 ray791353 (Marco) 所寫


我的重點在:肥爺朋友明明就講對你幹麻罵人家菜冬瓜??
真是搞不懂。😌


我何時罵"肥爺"菜冬瓜?

我說他(肥爺)口裡所謂的那位朋友大概就是"三東能司"這位冬瓜菜先生吧

當時第8頁我回的原文這樣才對:『顯然你朋友就是那位英文菜冬瓜』

我何時罵肥爺本身了?你連中文都看不懂?中文都學不好還跑去學啥英文?😆

姑且不論你根本誤解我的原意,就算我是罵他又關你屁事?何況我不是😝

肥YA~(coolfat)

2009/10/25 15:31:45

發文

#1499370 IP 246.166.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
😆
回應 ray791353 (Marco) 所寫
回應 second191 (second191) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫

我有瞧不起他們嗎?為什麼總要給別人帶帽子?

中文解釋英文單字有時候就是會有偏差是事實,

不見得是編輯的問題你懂嗎?

他有時候講話是直接沒錯我也不是特別喜歡,
但是至少人家沒像你講錯了還要罵別人不懂。😌

就只是這個點,請不要亂延伸了。


你就沒扣我帽子?😝

我只是反擊冬瓜用"隻"稱眾多意見不同網友,你就攻擊我?

我沒瞧不起你,看你說話偏頗糾正就變成看不起你?

講錯是你說的...至少賽道成績和馬力我有所本,比你和冬瓜強😆


你好像壓根搞錯了,
我可是從你講肥爺朋友是菜冬瓜才開始回你的耶😲

我沒跟你爭馬力是假的也沒LA-F不會跑,

只是就文字敘述講出我的解讀跟附上解釋而已,

明明人家朋友講對的東西你幹麻要罵人家??

我不懂你說我"崑山科大的高材生"用意在哪?

回去看看第八頁我怎麼開始回的吧.......



我管你何時回的?你有沒有針對冬瓜這個名詞有意見嘛!!😆

三東能司瓜叫人"一隻、兩隻"你都可以漠視他對人的不尊重,

別人不過反擊卻遭你無故攻擊?😝

用意在哪?自己想呀~~~只是別亂想又亂冤枉人😆😆😆

我管你怎麼開始回,你的立場開始就極不公正,擺明跟冬瓜和肥爺是一秋之貉的



我的重點在:肥爺朋友明明就講對你幹麻罵人家菜冬瓜??
真是搞不懂。😌


我從頭到尾都再說翻譯的東西~這樣也不公正了...
留言版不能留言那留言版拿來幹麻
唉~~罷了~難怪其他大大都不留言了😝

肥YA~(coolfat)

2009/10/25 15:34:34

發文

#1499381 IP 246.166.*.* 無任何修改 檢舉這篇文章
回應 second191 (second191) 所寫
回應 ray791353 (Marco) 所寫


我的重點在:肥爺朋友明明就講對你幹麻罵人家菜冬瓜??
真是搞不懂。😌


我何時罵"肥爺"菜冬瓜?

我說他(肥爺)口裡所謂的那位朋友大概就是"三東能司"這位冬瓜菜先生吧

當時第8頁我回的原文這樣才對:『顯然你朋友就是那位英文菜冬瓜』

我何時罵肥爺本身了?你連中文都看不懂?中文都學不好還跑去學啥英文?😆

姑且不論你根本誤解我的原意,就算我是罵他又關你屁事?何況我不是😝



搞到最後原來論點跟你不一樣的全部都是朋友~哈
依妳的論點~那你真可憐裡面說法跟你一樣的似乎沒幾個~人際關係不太好唷😀
懶的回了~莫名被牽拖
熱門新聞
和泰汽車推出Lexus RZ 450e旗艦版,升級配備並調降價格,產品力大提升,年底前訂車Bob加碼送萬元U-POWER充電金。
Kia發表小改款EV6 GT,動力以及電池大小都有所提升,在增壓模式啟動後,擁有最大650匹的馬力,電池容量為84kWh。